КУБА НАВЯЗАЛА БОРЬБУ
СССР выиграл со счётом 2 : 0
Олимпийская сборная Советского Союза вновь победила национальную сборную Кубы, однако на этот раз с гораздо менее крупным
Оборонительная тактика, которая очевидно являлась установкой для национальной сборной, дала результат. Лишь во второй половине второго тайма игроки постарались забить гол. Только по счастливой случайности им этого не удалось сделать, так как один удар пришёлся в штангу, а второй — в перекладину. В первом случае хозяева особенно заслуживали гола, поскольку вратарь уже был отыгран.
Но одно дело — оборонительная тактика, и совсем другое — беспорядочные удары по ногам. Этим занимались игроки обеих команд, в особенности некоторые из наших. Это не только их вина, но и арбитра, которому следовало бы активнее проявить себя, когда футболисты переступали грань. Тычки стали повторяться и в какой-то момент перешли в систему. Это подпортило игру, по крайней мере, в первом тайме и, прежде всего, снизило впечатление от игры таких игроков, как вратарь Педросо, защитники Пеньяльвер, Аргуэльес и Педросо и полузащитник Манрике. Наряду с аплодисментами Педросо за самоотверженный выход или за пойманный на самой линии ворот мяч нужно отметить и незамеченные тычки и нарушения в его исполнении.
Во втором тайме футбола было больше, и поэтому мы увидели голы и другие опасные моменты. Уже на первой минуте этого тайма Хуцишвили настильным ударом посмеялся над всеми усилиями Педросо, который в этом моменте совершил, на наш взгляд, свою единственную ошибку. Всего через минуту с небольшим тот же игрок выиграл «ближний бой» перед воротами, нанеся очень сильный и хитрый удар, замахнувшись левой ногой, а ударив в итоге правой. Отразить такой удар было невозможно, и гол был более чем заслуженным.
После этого кубинцы старались больше создавать. Иногда они медлили, действовали очень горизонтально, но всё же в нескольких моментах потревожили своих противников. Онья попал в штангу, Гойо — в перекладину.
Теперь советские футболисты отправляются в Алжир, а на Кубу приезжает сборная Венгрии.
«Гранма» (Гавана, Куба). 10.12.1965.
Прислал Нил МОРРИСОН (Великобритания). Перевод с испанского — Александр ШТЕФА (г. Батайск, Ростовская обл.).